نهدف في هذه الصفحة إلى جمع بعض المفردات التي يتميز بها أهل جيرود من تسميات وتعاريف ومصطلحات وغيرها قلّ استخدامها حاليا وهي أيضا قلّما توجد في اللهجات العامية لبلدات أخرى

    من يرغب بالمشاركة معنا في هذه الصفحة الاتصال على  أسامة العلي 

     هاتف

                                   77170030

              أو عبر  البريد الالكتروني  osamaali78@yahoo.com

                                      **************************************

 المقدمة

بقلم الأستاذ محمود محفوظ سمور الكاتب والباحث في التراث

سكان جيرود ينطقون بحروف ومفردات آرامية .. ولا يَدرون!!!


لدى تتَبُّع اللهجة المَحْكيَّة التي ينطق بها سكان جيرود وكذلك البعض ممن حولهم من سكان قرى منطقة القطيفة، يلاحظ استخدامهم بعض الحروف غير العربية في لهجات المخاطبة لديهم. فعلى سبيل المثال: استخدامهم حرف(شو) قبل الفعل وهو حرف استفهامي =(شو رأيك ؟)، وحرف (عَمْ) وهو حرف توكيد وبيان يسبق الفعل المضارع =(ماذا تفعل ؟عمْ أكتب)، وحرف (ش) الذي يُستخدم في آخر الفعل لتأكيد حالة نفي الفعل = (ما بدِّيش)، (ما أكلتشْْ)، (ما رحتشْ) ولدى أهالي في المعضمية (ما رِحْتوشْ)...
وهنا يحق للإنسان أن يتساءل مستفسراً عن أسباب وأصول هذه الظاهرة، وعن جذورها ومرجعيتها اللغوية والتاريخية.
وإزاء هذه الاستفسارات، وانطلاقاً من الشعور بالمسؤولية الثقافية تجاه طلاب وشباب وأهالي جيرود والمنطقة، يجدر بي أن أضع أمامهم، الإجابة كما هو آت:


كانت اللغة السريانية الآرامية قد سادت وانتشرت على شعوب المنطقة بدءاً من حدود مصر ونهاية بحدود أندونيسيا واليابان بما فيها بلاد الشام والهلال الخصيب منذ أكثر من ألفي سنة قبل الميلاد, وكانت لغة الدبلوماسية الدولية والتجارة والفكر، واستمرت كذلك لغةً رسميةً حتى بداية العهد الأموي. ولا زال سكان قرى (جبعدين ومعلولا وبخعة وصيدنايا...) ينطقون بها حتى اليوم.
ويؤكد العالمان (هنري لامانس) و(فيليب حتِّي) بان اللغة السريانية الآرامية لم يجارِها في الاتساع والانتشار عصرئذٍ، لغة أخرى إلا الانكليزية في عهدنا.
كما يُؤكِّدان بأنه بين العربية والسريانية الآرامية (أَلْبومٌ) مُشترك من الكلمات ذات المعنى الواحد، فهناك آلاف من التسميات السريانية في مجالات متعددة مثل(مُدُن, قُرى, جبال, أنهار, حقول, ينابيع) لا زالت تشهد على ديمومة السريانية في لبنان وسوريا وما بين النهرين والأردن وفلسطين. وكذلك آلاف من أسماء وأوصاف الأشياء مثل:

شوب =(حَرْ),   مليح =(جيد)  , شِرشْ =(جذر),    زبون =(مشتري),    مَيْ =(ماء), 

 إيد =(يَدْ) كرش =(بطن)،...الخ.

وكذلك أسماء الشهور حيث ما زلنا حتى اليوم نستخدم نفس أسماء الأشهر الآرامية في تأريخنا الزمني مثل : حزيران – تموز- آب- أيلول- شباط-آذار -... هذا ناهيك عن العلاقة الجذرية والأصيلة بين الحروف الأبجدية لللغة العربية واللغة الآرامية.


وللمزيد.. عن لهجات منطقة جيرود راجع كتاب (منطقة جيرود في القرنين التاسع عشر والعشرين، ص: 203-204) لمؤلفه كاتب هذه الأحرف.
ا

*************************

مفردات جيرودية

 

 

    آلش: جرب وخبر واعتاد

    انبلش : ورّط نفسه في العمل

    جي: من جاء وهي بمعناها

    أديش: بمعنى استفسار : كم

  استغشم: استجهل وغشيم : جاهل

  استنّى: بمعنى انتظر أو تمهل

  أشّر: أعطى إشارة

  أشكرا: واضح للعيان من الفارسية ( achkar

  أشوى: أقل سوءا

  التعن:  حلت عليه اللعنة ـ لم تتيسر أموره

 التكش:  اهتم، بالى

  انطبز:  زعل أو انزعج وحرد

  أوام: للتأكيد على السرعة ـ أسرع

 انبلف: انغش

 انجلق الصبي: أبدى الكثير من ضروب الوقاحة في السلوك وقلة الحياء

 انزرك المكان : أي ازدحم – ومنها(ا زركه – زيركَ )

 انسطل : وقف ساكتاً فاغراً فاه بسبب الدهشة من أمر ما

 انجعى : استند إلى وسادة أو غيرها

 انكعر : طرد  ومنها( اكعَره – كعَرَه )

 انمرط : انشق وتمزق ومنها ( امرُطه – مرطَهَ ) :بمعنى ضرب

 أهرم : شقي- تعس

 أوبة : جماعة أو شلة

 بجم : رعاع لا يفهمون وأيضا ( همج – هيّج – تتّر)

         بخش : ثقب من السريانية bach

 من كل بد ّ : لا محالة ولا محيد

            بعّق:  تضعيف بعق أي صرخ وبكى بصوت عال

             بعق: صرخ : زعق من السريانية

    بلش: ابتلى: من السريانية balach ضرب وضر

                 بلص: خدع

             بلف: خدع وهي من كلمة bluff الانكليزية

  بهبط: الثوب واسع على الجسم

  بوجق: صرخ بصوت عال

  بيناتنا: بيننا من السريانية baynot : بين

  بلط: للرجل حضوره ثقيل

  أثيري  : لكن

  ترني : غير أني

 تبلكم - تبلجم  :  لم يعرف بماذا يجيب

 تجرص بين الناس : أي فضح وأهين وسقط مقامه

 تحرطم : تحطم وتكسر

 تدحكل : دحكل : تدحرج

 تدحوش : تقرب تقرباً مزيفاً

            ترس الباب : أغلقه بعنف

           ترس الوعاء: ملأه

 تشميط : مصدر شمط أي الاستئصال والانتزاع

 تعبى : انتفخ من السريانية eteteabi يعني امتلأ

 تكبتل : تجمع وتدور

 تكرسح : صار مقعدا

 جرجر : تكثير جر من السريانية gazgar فصيحها جرر

 جعك الشيء : دعكه وغيّر شكله

 جعيفص : نوع عصفور صغير الحجم

من مرادفات الفعل ضرب ويختص بها أهل جيرود:

( أشرَ– نترَ- قدحَ-ملخَ- هبدَ – سقّ –وندحَ –وهنَ – دبَّ – رنَّ- رقَّ –مرطَ )

 مَلص  - زمط -  فلّ :   ( بمعنى هرب )

 ليطي  : مختبئ

 ندف :  سرق

 أشمر – شمّر : كشف عن ساعديه

 رخالها : زاد قوة الشيء

 لقوط الضو: ( أشعل الضوء )

 شباك: ( ما بك ؟)

 صفحته : جانبه

 نبيبة : سد ترابي

 صن : استمع

 لا تعنّ -  لا ترنّ  - لا تنق:  لمن يكثر من الشكوى

 قدّحت - لنّصت : اشتغلت أو وصلت حد الذروة

 اسميعين:( اسماعيل)

 شطح  : ذهب بعيدا

 بطح : رماه أرضا

 خَوثَ : أثقل عليه حتى كاد يجعله مجنونا

 تعى جي :  ابتعد-أو -اقترب

 دير جي : أرني ما لديك

 هات جي - هجّي : هات

 نسَق : فترة قصيرة من الزمن

 زيح – أزّح رايح : ابتعد

 هالنّيح : هذه الجهة

 مطرح : مكان

 معبّى : مليء

 بيريم بوزه - قيليب خلقته : زعلان

 مبعوج : مثقوب

 سييب ( فلتان)   ديشر : بلا غاية ولا هدف- سيء السلوك

 سييح ( من السياحة )

 مولّي : ذاهب

 اندفس : نام

لا تلتّ : لا تكثر الكلام

 انََضَب : ادخل البيت

سرسري: كثير الكلام - نمّام

 يتبوجق : يتكلم( للسخرية من المتكلم )

 تيلي - تويلي : بقية من الشيء

 

********

المفردات من تجميع وشرح

أسامة محمد العلي

للمساهمة في هذه الصفحة لمن يمكنه المساهمة الرجاء الاتصال على

77170030

أو البريد الالكتروني

osamaali78@yahoo.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

           *********************************